Feb
24
2010
1

Anglizismen, Germanismen

Beim stöbern im Netz stößt man ja auf allerlei Sachen, über die man sich dann Gedanken macht. Beispielsweise habe ich beim durchstöbern von Seiten zu Mac Software und Erfahrungsberichten eine Seite gefunden, die mich zu einer anderen brachte, wo ich dann wieder… Ihr wisst sicherlich, worauf ich hinaus will.

Jedenfalls habe ich dabei folgenden Bericht gefunden: David Dagan: Schlechtes Englisch goes viral in Germany. Es war interessant zu lesen, wie ein englischsprachiger (ok, nicht muttersprachlich, aber immerhin mit 10 Jahren Ausland) unsere (teils auch noch nicht mal wirklichen) Anglizismen sieht.

Was mich aber dann wieder zu etwas anderem brachte. Wie sieht das denn mit Deutschen Wörtern im Englischen aus. Germanismen, wie stark sind sie vertreten? Ein wenig gegoogelt gesuchmaschient und schon ward ich fündig: Auf germanenglishwords.com findet sich neben einer Beschreibung, was eigentlich “Germanisms” sind, in welche Gruppen sie sich unterteilen lassen und übersichtlich nach Alphabet einige Beispiele mit Erklärungen und Beispielsätzen.

Aber auch ich möchte ein paar nennen, die ich schon kannte, die sich dort auch allesamt finden lassen:

  • autobahn
  • doppelganger
  • fahrgefuhl
  • gemutlich
  • kindergarten
  • mensch
  • waldsterben

Wesentlich interessanter finde ich jedoch, dass z.B. ein Adjektiv wie “echt” im Englischen auch genutzt werden kann, um etwas hervorzuheben. Oder dass Worte wie Ahnentafel, Bildungsroman, diktat, muesli, schnapps aber auch wunderkind oder poltergeist im englischen verwendet werden (wenn auch wahrscheinlich selten).

P.S.: Zu “Mensch” gibt es z.B. einen passenden Wikipedia Artikel.

Written by blauerblubb in: Neues | Schlagwörter:, , | One Comment

Powered by WordPress | Theme: Aeros 2.0 by TheBuckmaker.com